Теди Москов "сваля маските" в "Каквато ме искаш" по Пирандело

Премиерата на спектакъла е днес в Народния театър
10 окт 2014 09:30,
0
Теди Москов "сваля маските" в "Каквато ме искаш" по Пирандело
Автор на плаката - Стефан Деспотов. Снимка: Народен театър "Иван Вазов"

Теди Москов "сваля маските" в спектакъла "Каквато ти ме искаш" по Луиджи Пирандело в Народния театър "Иван Вазов" на Голяма сцена.

Премиерата е днес, съобщават от трупата.

Снежина Петрова е в главната роля - на Непознатата, изградила живота си от нулата в дома на писателя Салтер /Стоян Алексиев/ и дъщеря му Моп /Илиана Коджабашева/, които не знаят почти нищо за нейното минало. Една вечер неочаквано се появява непознат мъж. Той твърди, че е неин приятел от детинство и й предлага да се върне към своя предишен живот - със съпруг, семейство и наследство. Според думите му войната я е принудила да избяга от този живот в Берлин, а ужасните преживявания тя е оставила дълбоко в себе си, на ръба на спомена. Пред Непознатата се разкрива възможността за нова идентичност. . .

Участват и Никола Додов, Марин Янев, Жорета Николова, Вяра Табакова, Любен Петкашев, Сава Драгунчев. Сценографията е на Чавдар Гюзелев, костюмите на Свила Величкова, композитор е Антони Дончев. Пиесата на италианския нобелист е преведена от Ернестина Шинова специално за постановката на Теди Москов.

Авторският спектакъл на режисьора е за маските, които всеки, в търсене на себе си, избира да носи, или не, за маските, които, надянати веднъж, ни придават автентична същност.

Представлението поставя въпроса дали под маската въобще съществува такава автентична същност, или сме изцяло подвластни на това къде сме очаквани, приемани и обичани, отбелязват от театъра.

Верен на епохата, в която се развива действието, Теди Москов създава театрално произведение с характерната си свободна интерпретация на обстоятелства и действащи лица. С мултимедийни елементи, смяна на гледните точки и перспектива приближава максимално театралното преживяване до внушенията на филмовия екран.

Самият Пирандело е носител на Нобелова награда за литература през 1934 г. Влияние му оказват Хайне и Гьоте. Превежда и Данте.

Това е първият превод на български на пиесата „Каквато ме искаш“. Сред заглавията, поставяни в България, са „Шест лица търсят автор“, „Всеки си има мнение“ и „Хенри IV”.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase


0
Още от
Спонсорирано съдържание
Напиши коментар Коментари