"Шушана" обикаля света вече 40 години. Защо?

Музикант: Любовта към изкуството е над политиката и религията
Обновена: 30 ное 2017 13:07 | 30 ное 2017 12:15, Анисия Иванова
28

22213 гледания   |  Още видео

Една любовна мелодия, която е сякаш неподвластна на религията, територията или времето, се носи от уста на уста вече 40 години. Песента "Шушана" премина през Израел и Сърбия и възкръсна като феникс в България.

"Устойчивостта на подобни песни показва, че народите са много свързани. Когато става дума за изкуство и музика, няма място за политика, религии, борби и проливане на кръв. Тук става дума за нещо много по-важно – духовното", обясни певецът и музикален педагог Етиен Леви пред Bulgaria ON AIR.

Според него "Шушана" не може да бъде вкарана в конкретни жанрови рамки, а по-скоро може да бъде окачествена като лирическа. Той обясни още, че името на песента означава "роза" на иврит и е много популярно женско име в Израел.

Из медийното пространство се появи новината, че "Шушана" била пусната и във варненско училище. Попитан в студиото на "България сутрин" дали подобно нещо е редно, Леви отбеляза, че съдбата на един хит е да бъде въртян постоянно и навсякъде.

"Обществото се разделя на малки общества и субкултури. Има интелектуалци, които харесват операта и драмата и за тях всичко останало е плява. Всяка една подобна група твърди за останалите същото. Музикантите са отговорни пред обществото със своите изпълнения, тъй като ставаме пример за подражание. Не искам да засягам никого, но музиката е крайно бегло засегната в училищното образование", подчерта той.

 


28
Още от
Напиши коментар Коментари
24
0
 
1
 
! Отговори
Лина преди 2 месеца
До Шушана 1961 г. Шушана не е българска песен :) Тя тръгва от Израел и преведена от еврит шушана означава Роза ,тук я има в друга версия и текста е много хубав :) https://youtube/watch?v=s5ppU3DfOy8
23
0
 
2
 
! Отговори
Без значение преди 6 месеца
Оня ден разбрах, че Шушана (или Шошана) е станала "хит". Чух откъс някакво долнокачествено изпълнение по някоя от телевизиите и се сетих, че преди 40-45 години на една лятна комсомолска бригада я пеехме (т.е. пееха тези дето могат, а останалите мучахме). Стана ми интересно и потърсих текста в нета. Според мен липсва поне един куплет. Доколкото си спомням, беше
"Ще дойде месец май,
ще цъфнат розите
и само мойта Шошана..."
И нататък не помня.
Та някой от по-старите дали си спомня такъв текст?
22
0
 
0
 
! Отговори
Бойко преди 6 месеца
Роуан Аткинсън (М-р. Бийн) си превежда името Сюзън като "Шушана" във филма "Джони Инглиш се завръща"....
21
0
 
0
 
! Отговори
Ванката преди 6 месеца
Събрали се едно Еврейче-Леви, служител в Соросоидния Нов "български" университет и двама еврейски близачи, да натъртят 10 пъти че песента била Еврейска. Абе алонкоулу, това е фолклорна песен от времето когато не е имало изобщо оная държава Израел, а е било Палестина.
Баща ми каза за нея, че е от времето на неговите младини, преди 55-60 години. И я знае на Български!!
Ама еврейските слуги, всичко на Израел мъчат да припишат. Даже и Йерусалим.
20
2
 
3
 
! Отговори
Анонимен преди 7 месеца
Както винаги Етиен Леви е много дипломатичен. Песента е хубава, но днес в България е чисто и просто окепазена и съсипана. Най-долнопробните чалгаджии се докопаха до нея и я превърнаха тотален ***. Това е истината.
19
2
 
10
 
! Отговори
Стар софиянец преди 7 месеца
Не знам чие беше изпълнението на Шошана, което пускаха по БНР преди 40-50 години, но изпълнителят имаше глас. Повечето изпълнения, които наметрих не са на това ниво, вкл. и на групата Dah. Наско Ментата, за когото досега не бях чувал, изобщо не може да пее и всчико, което "пее" ще звучи еднакво зле. Заслужава си човек да потърси хубаво изпълнение на Шошана, от изпълнител с хубав силен глас. И разбира се Шошана не е чалга. Чалга е изпълнението на разни Ментета.
18
1
 
8
 
! Отговори
Анонимен преди 7 месеца
Има изпълнение на сръбски на Шошана от 1966 година на Оливера Катарина. Чувал съм и по-добри изпълнения, от нейният вариант, но такова отвратително изпълнение, като в онова училище, не бях чувал.
17
1
 
8
 
! Отговори
Преди 40 години преди 7 месеца
Шошана я пускаха преди 40 години и по българското радио, а тогава такива изпълнения, като на това Менте, по радиото се гнусяха да пускат и с право. Беше много популярна, пееше се на сръбски и я пускаха всеки ден. Хубава песен, а на такива като това Менте, трябва със закон да им се забрани да опошляват хубавите песни.
16
2
 
13
 
! Отговори
Шушана 1961 г. преди 7 месеца
"Шушана" е българска градска песен. Младежите я пееха в съпровод на китари по вечеринки и паркове. Баба ми има запис на песента на магнетофон "Грундик" от 1961 година и тетрадка с текстове на други такива песни, които се пеели тогава. Текстът е същия, който е в изпълнение на Наско Ментата. Но той я пее чалгарската.
15
1
 
5
 
! Отговори
До 14 преди 7 месеца
Има и български изпълнения, които не са чалгаджийски, например на Цеца и Велчо Велеви. Това на ментето си е менте отвсякъде и не е българско изпълнение, а и той изобщо не може да пее.
14
2
 
7
 
! Отговори
Анонимен преди 7 месеца
Намерих оригинала: Песента се пее от израелската певица Далия Лави, на иврит се казва "Erev Shel Shoshanim". Разбира се с латинска транслитерация, няма как да го напиша с еврейски букви пък и не ги разбирам.
Накратко, мелодията е същата, но ритъмът е доста по-бавен и няма нищо общо с българския кич наречен "чалга".
13
0
 
2
 
! Отговори
Един българин преди 7 месеца
Такива примери има бол, но няма нито място нито време да ги цитирам тук. Да не кажа голяма дума но ако не всичките чалга парчета то поне със сигурност половината са такива - крадени откровенно от други чуждестранни песни.
В този ред на мисли е най-малкото наивно ако не обидно да лепвате етикет "чалга" на истински хубави песни, които нямат нищо общо с българския кич.
Друг е въпросът кой какво обича да слуша: Вече дадох пример с рок балада, други може да обичат фолклор но не и кич/чалга.
12
1
 
10
 
! Отговори
Един българин преди 7 месеца
Без да съм музикален експерт (то тук всеки коментира това от което не разбира, та и аз така), за мен чалгата е музика-кич, която краде (плагиатства) от чужди песни, фолклорни, поп, рок, каквото попадне, слага им български текстове (често долнопpобни, вyлгapни), и прави от тях "хитове".
Имаше една песен на палестинска певица, която беше политическа, протестна, срещу израелската окупация, и тя беше възмутена като я чу в български вариант с oтвpатителен текст и полупорнографски клип.
11
2
 
5
 
! Отговори
Един българин преди 7 месеца
До: номер 2

Като не разбираш от едно нещо по-добре си трай и не коментирай.
А не както повечето сте тук: "На всяко гърне мерудия".
Слушай по-възрастните, както правилно даде пример "По възрастен" (номер 4), песента на Омега "Gyongyhaju lany" ("Момичето с перлената коса") е рок балада.
Песента "Батальонът се строява" е чалга и се пее на български, като мелодията е открадната от унгарската рок група Омега.
Та така и със "Шушана". Името е еврейско, песента не съм я слушал на български.
10
1
 
10
 
! Отговори
Анонимен преди 7 месеца
В изпълнение на този дето го наричат ментето, всичко ще звучи като чалга, ако ще да е петата симфония на Бетовен. Оригиналниъте изпълнения на Шушана, нямат нищо общо с чалгата, но някои явно слушат само чалга.
9
1
 
10
 
! Отговори
До 4 преди 7 месеца
Спори се кое е оригиналът, дали изпълнението на сръбски на група Dah, дали някой друг сръбски изпълнител или една еврейска песен. Група Dah емигрира в Белгия и започва да изпълнява песните си на английски, вкл. и Шушана, но в същото време десетки сръбски изпълнители си я пеят на сръбски. Песента беше страхотна и няма нищо общо с това "изпълнение" на така нареченото Менте.
8
1
 
7
 
! Отговори
Анонимен преди 7 месеца
Попфолка е кючек!Защо го триете ?
7
1
 
9
 
! Отговори
Анонимен преди 7 месеца
В тубата я има с изпълнение от 1966 на една жена, май беше на сръбски.
6
6
 
3
 
! Отговори
Анонимен преди 7 месеца
Стига с тия сантименталности, дайте нещо за яката дупара
5
2
 
14
 
! Отговори
До 5 преди 7 месеца
Спомням си я от 70те,но че днес я пеел някаква Мента ,не съм и подозирал.А преслава,Глория,Цикория и Магнолия не слушам

Спонсорирани публикации