Преводач мой, враг мой: Европеецо, как си? Аз съм глобен, благодаря...

Сайтът на европредседателството бълва безумни преводи
Обновена: 13 фев 2018 15:07 | 13 фев 2018 15:07, Камелия Цветанова
123

Снимка: eu2018bg.bg/bg/translation

Трудният български език и невъзможният превод за еврошефството ни.

"I am fine, thank you" на английски се оказа, че е: "Аз съм глобен, благодаря".

И това е само един малък шедьовър от творчеството на новия софтуер за превод на министерството за еврошефството ни, с който се похвали вчера министър Лиляна Павлова.

Ето още малко от репертоара:

"Съединението прави силата" – "The compound makes the force"

"Мила родино, ти си земен рай, твойта хубост, твойта прелест, ах, те нямат край"  – "Mila Rodino, you're earth, the tsunami kill, the thrift festival, Ah, they have no end".

"Ние ги хващаме, те ги пускат!" – "We catch them, they leave them!"

"О, неразумни и юроде! Поради что се срамиш да се наречеш българин и не четеш, и не говориш на своя език?" –

"О, unreasonable and ironing! Because it`s срамиш to call a Bulgarian and you don`t read, and you don`t speak in your language?"

Какво разбират англоезичните от превода се оказва, че не е много ясно.

Така че в крайна сметка резултатът показва, че Лиляна Павлова е била не само напълно откровена, но и уви, напълно права, когато каза, че всички знаем колко е труден българският език за превод, още повече чрез машина.

Въпреки това обаче вчера тя коментира, че силно се надява, че новият софтуер, който представи заедно с проф. Светла Коева, директор на Института за Български език на БАН, пресъздава максимално богатството на езика ни. Сега може би е малко разочарована.

Новият автоматичен преводач на 24 езика е достъпен на адрес https://eu2018bg.bg/bg/translation. С него могат да се превеждат от и на български език текстове, документи и цели уебсайтове.

Инструментът за превод е изградени с т. нар. "невронни мрежи", чрез който изучават целия контекст на изречението, за да предложат "гладък, четивен, почти "човешки" превод, но...уви!

Според Павлова това е още един начин да направим българския език популярен в Европа, той да се чува и използва все повече, а също така и възможност да се преведе от и на български цялата "брюкселска" терминология.

"Вярвам, че технологиите не могат да изместят човека, но могат да му служат и този речник ще е от изключителна помощ за бъдещите филолози и преводачи", отбеляза Павлова.

Българската версия на преводаческия инструмент е разработена в партньорство с Института за български език на БАН и Виенския университет, с подкрепата на Главна дирекция "Преводи" на ЕК, в партньорство с държавите от тройката Австрия и Естония и водещата технологична компания в областта на езиковите и преводните услуги Tilde.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase


123
Още от
Спонсорирано съдържание
Напиши коментар Коментари
66
0
 
10
 
! Отговори
По Нушич преди 6 години
Е, ли вашата държава съгласна да сключи договор с нашата държава? И благодаря, сестра ми свири на пияно, но не яде сирене.
65
0
 
27
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
Дядо Добри е починал днес на 103 години. Бог да го прости.
64
0
 
20
 
! Отговори
Бау преди 6 години
Явно е наистина мнооо трудно да се ползва API-то на Google. Там превода е правилен. Някой сигурно е взел държавна пара да му набутат калпавия преводач. Банално е вече ...
63
1
 
39
 
! Отговори
shady преди 6 години
Добре де, fine освен добре, ситен, изящен и т. н. означава глоба или глобявам. Но не означава глобен. Глобен ще е fined, т.е. този речник превежда грешно дори самата дума, което е направо безумие. Но това са видимите резултати на ГЕРБ.
62
0
 
30
 
! Отговори
Алекс преди 6 години
че то google translate върши абсолютно същата работа , че е и безплатно и вероятно по-добро
61
0
 
9
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
Жив е той, жив е! Там на Балкана,потънал в кърви лежи и пъшкаюнак с дълбока на гърди рана,юнак във младост и в сила мъжка.It's alive, alive! There in the Balkina,sinking in a tick and puzzleYunk with deep-breasted wound,Yunk in youth and in force.БотевХаджи Димитър
60
0
 
9
 
! Отговори
Циник преди 6 години
Влизат петима хасковлии в кафене У Враца- Пиеть капучина!Сервитьорката:- И я кво да напраа тогаа?- Мойте съболезнованее тогива!.. still! ......I think it's gorgeous:-)
59
1
 
29
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
Е, какво сте се заяли сега и вие ... Нали трябва да се приберат едни пари.Плача ... Google се спрява в пъти по-добре.
58
0
 
6
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
Don't cry, mothers, not sadness,that i became Azhutin,caviar, mother, rebell,so that was what i leftfirst of all, to be a pity!But sprouts, mothers, proclamatesa tone of Turkish black broke,my young sacrificeson this heavy abroad --let's go to sketchGerman, clones, hurdles!БотевНа прощаване в 1868 г.
57
0
 
9
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
сговорна дружина, планина повдига - a talent, a mountain rai
56
0
 
32
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
Че е смешно, смешно е, ама тъжното е, че някой е взел доста пари за тази простотия! Толкова ли не намериха в цялото министерство една секретарка с английски език, че да им направи сносен превод?
55
0
 
31
 
! Отговори
П.Петров преди 6 години
Че основното занимание на ГЕРБ е "усвояването" си го знаем, но вече може да се онагледи на 24-ри езика.
54
0
 
14
 
! Отговори
Циник преди 6 години
Хан Крум заби меча между краката си, и каза:- Тук ще е България!
53
0
 
11
 
! Отговори
Жорко преди 6 години
Това ми напомня, навремето в гимназията, понаучили малко английски, си превеждахме сами някои такива, нашенски работи на английски и звучаха горе-долу така:Стани, стани, юнак балкански - Stand up, stand up, Balkan Superman...Сега, вече с невронни мрежи и много повече акъл се постига още по-добър резултат.
52
0
 
4
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
Don't turn off until it goes off (Ivan Vazov)
51
0
 
5
 
! Отговори
Циник преди 6 години
С коментар 51 исках да кажа...че не звучи!To be ... or not to be:-)
50
0
 
5
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
Част от стихотворението на Вазов Здраствуйте, братушки! Spike! Spike! My back is wondering.Gurko Mountains!Joy, it was a wonder!And the Thrace Momesmeet the habberry strugglesand they cover with gumstheir heads, horses, rifles And they squeeze their hands,a heart call:wash, flour!
49
0
 
11
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
The moon comes out and day grows dim,on heavens vault the stars now throng,the forest rustles, quiet stirs the wind,the mountains sing song of fighters.Настане вечер - месец изгрее,звезди обсипят сводът небесен;гора зашуми, вятър повее, -Балканът пее хайдушка песен!Не може да преведеш чувствотоLost in Translation...
48
0
 
16
 
! Отговори
777 преди 6 години
цялата работа ни е такава- all the work is like that :D
47
0
 
25
 
! Отговори
Анонимен преди 6 години
Калинка, Калинка, Калинка мая...