Преводач: Чуждиците в езика помагат при комуникацията ни

Oxford Dictionary: Post-truth - най-използвана нова дума за 2016 г.
18 ное 2016 18:15, Анисия Иванова
11
Преводач: Чуждиците в езика помагат при комуникацията ни
Снимка: Bulgaria On Air

Оксфордският речник обяви "post-truth" за най-използвана нова дума за 2016 г. Думата е прилагателно и описва “обстоятелства, в които обективните факти по-малко влияят върху оформянето на общественото мнение, отколкото емоционалните призиви и личните вярвания”.

Преводачът Мариана Хил разясни значението на думата и даде повече подробности за чуждиците в нашия език пред екип на Bulgaria ON AIR.

"Политиката на булевардната истина навлезе много широко в съвременния свят след няколко събития. Брекзит и победата на Доналд Тръмп бяха едни от тези събития. Това е истината, която е угодна за масата", обясни специлистът.

Тя даде пример с пенсионните фондове в България. По думите й много от хората не внасят пенсионни осигуровки или внасят по-малки суми от необходимото. "Истината е, че няма достатъчно постъпления. Булевардната истина е "Политиците изядоха постъпленията - да сменим статуквото", посочи Мариана Хил.

Тя е на мнение, че в българския език се притесняваме да превеждаме чуждите думи и даде пример с думата "проактивност", за която имаме "инициативност". Според Мариана Хил употребата на чуждици в нашия език е много допустима, защото те помагат на комуникацията.

"Не е лошо да се използват, стига да не замъгляват разбирането, както стана при "директивата" и "регламента", уточни експертът.

Тя добави, че е необходимо много време, за да се разбере дали българинът правилно разбира думата, която употребява.

"Има статистически методи, чрез които се изчислява употребата на думата. Когато достатъчно много хора я употребяват в правилния й смисъл, тогава тя попада в нашия речник", поясни Мариана Хил.
 

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase


11
Още от
Спонсорирано съдържание
Напиши коментар Коментари
9
1
 
1
 
! Отговори
PANAYOT APOSTOLOS преди 7 години
ПРО АКТИВНО--ПРО -ГРЪЦКА ДУМА = ЗА...АКТИВНОСТ-ЛАТИНСКА.И ИНИЦИАТИВА / ВНОСТ= КАК АНГЛИИСКА *** МАРИЯНО, ЛАТИНСКА ДУМА Е ! И КАК ВИЕ ИМАТЕ ТАЯ ДУМА, КАТО НЕ Е БЪГЪРСКЪ ?
8
0
 
5
 
! Отговори
Стоянова преди 7 години
Дългогодишен преводач съм, но съм изненадана от позицията за "улеснената комуникация" чрез използването на чуждици.Слава Богу, че в момента има много хора, които се борят за чистотата на българския език, който е задръстен от чуждици. Такава е СИТУАЦИЯТА/т.е.положението/
7
2
 
19
 
! Отговори
Анонимен преди 7 години
Преводачка е, несъмненно: превежда говедата от единия баир на другия. За друго не става. А на практика е един от малките, но многобройни убийци на българския език, натрапвайки чуждици в езика ни. Я да се опита да въведе една българска дума в английския, да види на какво ще я правят.
6
0
 
10
 
! Отговори
11 преди 7 години
Тая не си е пила хапчетата...
5
0
 
13
 
! Отговори
PD преди 7 години
По медиите може да си плямпате всякакви глупости, те и журналистите вече са всеядни, ала ела ми на къс пас, да ти покажа кон боб яде ли.*** с претенции за интелигентност. Подредили няколко чуждици, за поза, а смисъла някакъв хлъзгав такъв. А Казал е мъдрия Български народ: "казана дума, хвърлен камък". Това е словото, останалото е словоблудство.
4
4
 
17
 
! Отговори
Анонимен преди 7 години
Въпросният преводач открито признава слаби познания по собствения език. Бих се поколебала да използвам услугите на такъв.
3
0
 
13
 
! Отговори
БатБулгар преди 7 години
Те и бежанците помагат за генофонда.... ама как?
2
4
 
19
 
! Отговори
Анонимен преди 7 години
Англичаните не уважават никого и не заслужават да им се говори езика.
1
3
 
28
 
! Отговори
Анонимен преди 7 години
"Преводач: Чуждиците в езика помагат при комуникацията ни"На коя комуникация помагат, на тази между българите със сигурност не. На коя комуникация- на тази с чужденците ли? Те колко български думи са вкарали в езика си, за да улеснят комуникацията с нас?