Смут в образованието:"Под игото" и други класики без архаични думи

Според преподаватели подобни творби осакатяват оригинала
Обновена: 19 фев 2022 12:22 | 19 фев 2022 12:15, Петя Славова
82

Вълна от недоволство се вдигна в социалните мрежи заради преразкази на класически български творби в поредица от учебни помагала, появили се на българския книжен пазар.

Целта на учебното помагало е децата да избегнат срещата с неразбираеми и архаични думи, но и да се запознаят със сюжета на творбите. Чрез преразказ и съкращения авторът прави "превод" за децата на творби от ранга на "Тютюн", "Немили-недраги", "Под Игото", "По жицата" и други.

В помагалата все пак са поместени и оригиналните текстове, но с пояснения на всеки един ред на думите в тях. Превод от български на български е направен не само на архаизмите, но и на имена и епохи.

Траяна Иванова е учител по БЕЛ в 7 клас. Според нея преводът на класическите творби не само ги съкращава, но ги и осакатява.

"Няма по-хубаво нещо от това децата да се запознаят с оригиналния текст. Първо, ние, като литератури, ги запознаваме и със стила на писане на самия автор, така че няма как да избегнем това, когато говорим за анализ. Второ, забелязвам, че при пълния текст с коментари са обяснени дори преносните значения, които са използвани, а целта всъщност е, когато анализираме един текст, децата сами да стигнат до тези послания с помощта на учителя. По-скоро е във вреда на децата да изучават или да четат преразказ на оригиналния текст. Това помагало по-скоро обезсмисля четенето на оригинални текстове", коментира тя пред Bulgaria ON AIR.

Авторът на произведението е актрисата Виктория Колева. Потърсихме я за коментар, но тя отказа да застане пред камера.

А от образователното министерство заявиха, че за издаването на подобни помагала не се изисква специално одобрение от МОН. Дали и какви помагала да ползват учениците по различните предмети, пък е решение на конкретния учител.

Общо 6 са помагалата за матурите от същата поредица. От издателството заявиха, че застават зад автора и идеята ѝ, както и че ще бъдат издадени още помагала от поредицата.

 

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase


82
Още от
Спонсорирано съдържание
Напиши коментар Коментари
50
2
 
27
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Целта е да се възпита поколение без памет за българското.
49
3
 
31
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Не посягайте и на литературата! Спрете с обезличаването!
48
2
 
31
 
! Отговори
защо преди 2 години
Скъпи управници, щом Виктория Колева може да пренапише "Под игото", защо пък братята македонци не може да ни пренапишат историята?
47
4
 
30
 
! Отговори
Образование преди 2 години
НЯМА.....Всичко това, което се наблюдава в тази сфера и тази на изкуството показва, че се изпълнява нареждане отвън.....Да бъде опорочено и изтрито всичко, което ни определя като народ....да сме бездушни кукли, играещи чужди роли.....
46
1
 
28
 
! Отговори
Рада преди 2 години
ама още ли не са сменили името на - под присъствието ?
45
26
 
8
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
За мен "Под Игото" е една *** пасторално битова история в стил "български наивизъм и неотрагизъм". Просто не разполагаме с нищо по свястно :)
44
3
 
34
 
! Отговори
поросто то кирчо преди 2 години
Сороска куролация шества из цялата страна.
43
2
 
31
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Туморът на сорсоизма броди из страната!
42
0
 
10
 
! Отговори
Надплюхме преди 2 години
Македонците, но авторското право е тяхно. Те първи за почнаха да превеждат български класици на югозападно български.
41
8
 
34
 
! Отговори
В. преди 2 години
Българският език е много древен. Архаизмите са най-хубавото в него. Само харвардси профан с нулево ниво и на българския и на английския може да измисли подобно нещо. Еднокнижника поне не парадираше със знания.
40
5
 
13
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Направо от мон да обявят конкурс за пренаписване на бг произведенията на новобългарски и в учебниците да се поместят новите версии.
39
1
 
27
 
! Отговори
Пръц преди 2 години
Не знам сега модерните далавераджии с книгите как ги печатат но през лошия комунизъм такива думи винаги бяха обяснени долу под черта или си имаше речник на края на книгата!БГ мамите не го ли знаят това
38
10
 
10
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Пише архаични по правилно е турцизми !
37
1
 
16
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Що да е объркващо Маджарите като те така си се казват и така си се наричат!Туй че ние им викаме унгарци не значи че е правилно защото почти на всички езици е по различен начин!За който чете и мисли не е трудно..трудно е за градските зубрачи и индусите
36
0
 
15
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Скоро ще добавят и опция на гугъл преводач на превежда от старобълтарски на новобългарски.
35
26
 
6
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Като четеш Под игото и Чичовци , трябва да ползваш турски речник ако смятате, че не е вярно не сте ги чели !
34
1
 
26
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Кво искате. Досега парите следваха "ученика" и видяхме доде стигнахме с неграмотността. Сега щяло да е в зависимост от успеха. Сещайте се. Мислят по въпроса вече. От неграмотен по неграмотен. Мисирките ще ни се видят ентелегенция.
33
1
 
14
 
! Отговори
Анонимен преди 2 години
Да вмъкнат и някой герой в под игото които е от другия бряг за да са доволни децата.
32
2
 
26
 
! Отговори
Пфуууу преди 2 години
А министерството на образованието българско ли е и ние ли плащаме българските заплати на чиновниците там?Ние ги плащаме!Щом ние ги плащаме а те допускат такива антибългарски недоразумения значи не са за тая работа и да се махат!Аман от налазилите навсякъде евpожендери!
31
2
 
36
 
! Отговори
ии преди 2 години
Не посягайте на Вазов! Ние не сме Македонци че да си "подобряваме" творбата. Ние нека я оставим така както Вазов я е написал.Децата ни не са толкова глупави че да не могат да разберат няколко архаични думи като рало, мотика, работа, родолюбие и отечество.