IMG Investor Dnes Bloombergtv Bulgaria On Air Gol Tialoto Az-jenata Puls Teenproblem Automedia Imoti.net Rabota Az-deteto Blog Start.bg Chernomore Posoka Boec Megavselena.bg
BGONAIR Live

Смут в образованието:"Под игото" и други класики без архаични думи


Обратно в новината

Коментари

Напиши коментар Коментари

30
Анонимен
преди 3 години
Харесвам 4 Не харесвам 20
Преди години в бг езика е имало много турцизми и сега българите които не сме с турски произход не ги знаем и не ги използваме тези турцизми. Това води до трудноот разбиране на съдържанието на дадено класическо бг произведение и затова е хубаво че има превод.
отговор Сигнализирай
29
Анонимен
преди 3 години
Харесвам 22 Не харесвам 1
Кажете на някой, че трбява да се коригира и сакрати Шекспир, Остин, Толстой и прочие! Ще има оставки на "учени". А тук?
отговор Сигнализирай
28
Анонимен
преди 3 години
Харесвам 14 Не харесвам 1
"Маджарите" съм съгласен, че е малко обърквашо, но има причина, защо да се позлва тази дума. Ама "бай", "Де е ***", "подирих" , "залисан", "гумжило", обянсение, какво означавал изразът "Бре" и други, дето са показани в текстка ... Абе ей! Вие от къде падате? Кой книжен плъх, дето не е излизал от тях цял живот и мама го е наредила по партйна линия, да е "академик", дето се мисли за голям гражданин и европеец ги мисли тея? КОЙ?
отговор Сигнализирай
27
Анонимен
преди 3 години
Харесвам 29 Не харесвам 1
Авторката си позволява да ''превежда''уж непознати думи на 10 токласници като: наклонност, паница, нрави,килер, сит/добре нахранен/, касапин/човек който коли животни/,понятие/престава/файтон/кола теглена от един или два коня,карета/,апатия/безразличие/ и подобни още и още....Подигравка с романа ''Тютюн''преразказан в 20 страници и цяла редица от словоблудства.
отговор Сигнализирай
26
Анонимен
преди 3 години
Харесвам 25 Не харесвам 2
Всичко им се предлага на тепсия, само за да им е по-лесно и удобно на горките дечица...срам. Трябва да се задължат да четат в оригинал класическите заглавия.
отговор Сигнализирай
25
.
преди 3 години
Харесвам 8 Не харесвам 0
Човек, който се занимава с литература е ЛИТЕРАТОР!!!
отговор Сигнализирай
24
Анонимен
преди 3 години
Харесвам 30 Не харесвам 2
Неразбирането на тези текстове, не говори за "непознание" или "голяма промяна", а за много, много ограничен интелект. Не знам за вас, ама аз нямам намерение, да пренаписвам история, книги и разбирания, за да паснат на нечия глава дето няма и 80 IQ. Да ходи на фитнес. То това така или иначе, книги няма да чете.
отговор Сигнализирай
23
.
преди 3 години
Харесвам 12 Не харесвам 0
"Първо, ние, като литератури, ги запознаваме" - литаратОри, неграмотнице!!!
отговор Сигнализирай
22
Пълен текст
преди 3 години
Харесвам 20 Не харесвам 0
Децата трябва да се запознават със сюжета на творбата от оригинала.
отговор Сигнализирай
21
Анонимен
преди 3 години
Харесвам 32 Не харесвам 1
"прави "превод" за децата на творби от ранга на "Тютюн"" ОООООКЕЙ! Трябва да поговорим - какво му има в Тютюн, дето е "неразбираемо"? Че и "превод". Няма възклицания от рода на "окей", "мой", "батка", "бе", "уе", "ве", "ари", "мноо", "куул", "бро", "братчед", "схемица", "кеф", "опааа", "ко стааа" и подобни?
отговор Сигнализирай
Новини