От 2 до 20 000 лева глоба за "преводачите" на "Под игото"

Актът на Министерство на културата може да бъде обжалван
27 яну 2020 13:38,
64
От 2 до 20 000 лева глоба за "преводачите" на "Под игото"
Снимка: БГНЕС

Издателите на версията на романа "Под игото", в която архаичните думи бяха заменени с осъвременени, ще бъдат глобени. На 24 януари Министерството на културата връчи акт за нарушение на издателство "Византия" заради превод на думи и фрази в романа на Иван Вазов "Под игото".

Книгата е издадена със заглавието "Под игото на съвременен български език".

В края на миналата година Дирекция "Авторско право и сродните му права" в Министерство на културата се самосезира след репортаж по темата.

Още по темата

Според закона санкцията, която ще бъде наложена на издателството, е в интервала между 2 и 20 хиляди лева. Актът може да бъде обжалван.

Мехти Мелидов от дирекцията в Министерството на културата, наложила санкцията, разясни в какво се състои нарушението: "В случая на това осъвременено издание е нарушена много конкретна норма на закона за авторското право и сродните му права, която предполага след изтичането на срока на времетраене на авторското право, произведението да се използва свободно, но при условие, че се спазват точно ясно изброени в закона хипотези на морални права на автора, които траят вечно".

След като излезе новината за "превода" на Вазовото произведение хората в Сопот, Копривщица и Карлово изразиха възмущението си от преработката на романа.

По думите на Мелидов преработката на текста сама по себе си е произведение с права. Така хипотетично издателите биха могли да претендират за авторски права и начисления, ако същия текст е препечатан на друго място.

Експертът от Министерството на културата изрично подчерта, че всяка преработка в произведение, каквото е "Под игото", може да бъде направена единствено след разрешение от страна на ведомството.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase


64
Още от
Спонсорирано съдържание
Напиши коментар Коментари
52
0
 
0
 
! Отговори
malart преди 4 години
До до 39A ако потърсите на английски език, има много интерпретации
51
0
 
7
 
! Отговори
Тъ паци преди 4 години
От издателство "Василий- ***" как биха се справили?
50
2
 
18
 
! Отговори
Анонимен преди 4 години
Тия хора друга работа нямат ли? Тръгнали дядо Вазов да редактират. Той има речник от над 2 милиона думи... С колко думи тия редактори работят? Като ромите са - само "дай". И това си знаят.
49
0
 
18
 
! Отговори
Анонимен преди 4 години
Издателството ВИЗАНТИЯокееееееей
48
8
 
2
 
! Отговори
Анонимен преди 4 години
До Анонимен 44Ами как ще ти харесва,като показва едно към едно какви са българите!?Агата нямал нужда от агенти,щото българите сами ходели и се тропали един друг!!Хаджи Ахил от много пиене на вино го болели краката,и чакал с нетърпение дядо му иван да го освобождава,щото от много пиене и робия хванал подагра!И още кво ли не!?Нормално е да не ти харесва!
47
2
 
14
 
! Отговори
до 39 преди 4 години
Не съм чул някой да "превежда" Шекспир, да речем, или пък Гьоте!!
46
0
 
17
 
! Отговори
Наблюдател преди 4 години
"На 24 януари Министерството на културата връчи акт за нарушение на издателство "Византия" "Византийски номера.
45
24
 
1
 
! Отговори
Митко преди 4 години
Предлагам стария па...рцал,срещу нов преведен.А не на селски диалект.
44
0
 
9
 
! Отговори
Константин Кънчев преди 4 години
Мехти Мелидов?
43
1
 
30
 
! Отговори
Анонимен преди 4 години
турчин глобява византийци заради грешен превод на Под Игото ??wtf
42
2
 
13
 
! Отговори
Анонимен преди 4 години
Да не е от 2000 до 20 000?
41
0
 
17
 
! Отговори
човек преди 4 години
Бе ти къдеси гледал български филм по кината преведен на български бе?Що се правиш на yлав?
40
31
 
7
 
! Отговори
Анонимен преди 4 години
Ще ме плюете, но все пак ще го кажа - не харесвам нито "Под Игото", нито творчеството на Вазов като цяло.
39
2
 
8
 
! Отговори
Анонимен преди 4 години
До LanПоследно глобата ще падне, но това може да не се отрази.
38
3
 
14
 
! Отговори
Lan преди 4 години
И по-важният въпрос е - кога ще имаме Закон за защита на държавата, адекватен на подобни "невинни" прояви.
37
2
 
10
 
! Отговори
Lan преди 4 години
Последно 2 или 20 000лв е глобата, че нещо разликата не ми изглежда нищожна?!
36
22
 
4
 
! Отговори
Анонимен преди 4 години
До z-rockАко бяхме в друга държава щеше да получи награда за превода на романа.
35
5
 
33
 
! Отговори
z-rock преди 4 години
Според мен, госпожата *** каквато там беше, направила "превода", определено се нуждае от специализиран медицински преглед!
34
15
 
6
 
! Отговори
Анонимен преди 4 години
До КартофчоТова е превод. Превода на много филми по кината е неточен, но за това не се глобяват преводачите.
33
3
 
18
 
! Отговори
Totenkopf преди 4 години
Браво, на Меьти Мелидов по Българин, от жалките подкупни "българи" от смешното издателство византия. Но заслужават още по тежко наказание!!!!!