One ticket, please. Продавачите на билети на летището с английски

Сменят и табелите по спирките, ще има надписи на латиница
21
One ticket, please. Продавачите на билети на летището с английски
Снимка: Булфото, архив

Центърът за градска обилност в София въвежда нова визия на пунктовете за продажба на билети и карти от 1 септември. Първите, които ще бъдат различни, ще са на Терминал 1 и Терминал 2 на "Летище София".

Служителите, които работят и на двата пункта, ще владеят английски език, каза шефът на ЦГМ Християн Петров пред БНР.

Още по темата

Той потвърди намеренията на компанията – спирките на градския транспорт да имат, освен надписи на кирилица, и транскрипция с букви на латиница.

Там, където има и навеси, ще бъде поставена и нова карта – също на български и на латиница, която според Петров е "по-добра и по-лесна за разбиране от тази, която е към момента".

Изпълнителният директор на Центъра за градска мобилност съобщи, че новата интегрирана карта на градския транспорт, разработена от пловдивски специалист, вече е закупена от центъра и в момента се доработва.

През септември предстои да бъде отворена и новата интернет платформа на софийския градски транспорт, която е разработена на български и английски език и ще предоставя възможности за използване на множество нови услуги от столичани и техните гости.


21
Още от
Спонсорирано съдържание
Напиши коментар Коментари
13
0
 
3
 
! Отговори
Мilitantly Б. преди 1 година
Не се казва:Вече всички "speak English"!, а вече всички "Do you speak English!"
12
0
 
1
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
Ама този път да проверят кое как се пише на английски, че всеки път ме хваща потрес като видя Джеймс Баучер на латиница :))) или Батемберг и много други.
11
2
 
13
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
На летището единствения тикет, трябва да е one way
10
0
 
7
 
! Отговори
inglish преди 1 година
Welkom tu lend of pis end prosperity! И сега какво ще стане? Стачка на проверяващите в градския, които няма да има за какво да глобяват чужденците в рейса, докато им крещят на български.

Бих похвалил ЦГМ повече, ако не трябваше одавна да са направени поне малки стъпки в тази насока. Все пак - положително е.
9
0
 
4
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
До Анонимен 11

На туй му се викаше кафе с ... чесън!
8
3
 
8
 
! Отговори
Така е преди 1 година
Ми къде сте били до сега бе нещастници? Сега ли се сетихте че продавачите на билети трябва да знаят английски. Я вижте някогашните "бизнесмени " от преди 27г. искаха английски за продавачи на зеленчуци на маса за 200 лв.Пфууу!
7
0
 
5
 
! Отговори
trafalgar преди 1 година
constipation with cheese:) само да няма подобни преводи:)
6
12
 
6
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
Английския след 2 години няма да е официален за ЕС за разлика от българския
5
3
 
14
 
! Отговори
BH - T2 - MUN - SFO преди 1 година
One way ticket, please!
4
4
 
19
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
Еми да, не може само да лапаме наготово пари от ЕС.
Английският е елементарен език, хора, образовайте се, не вреди.
3
1
 
19
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
Най ме кефи онази преведена табела в закусвалня "Otserirayte si, please". Историята е истинска.
2
5
 
5
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
Най-добре китайски.
1
3
 
18
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
Само дето дано наистина са на аглийски, а не да пише: ulitsa Car Simeon