Новините на националните телевизии с превод на жестов език

Това се отнася за вечерните емисии
7
Новините на националните телевизии с превод на жестов език
Снимка: БГНЕС

Националните телевизии, които имат аудиторен дял над 20% и телевизионните програми на БНТ задължително в една от своите емисии във времето от 19:00 до 23:30 ч. ще имат превод на български жестов език. Това решиха депутатите като приеха окончателно промени в Закона за радиото и телевизията.

По време на дебата от ОП настояха да отпаднат новините на турски език по БНТ.

"Това е излишна привилегия за определен етност, която е в разрез с конституционните задължения на българите да знаят български език. Подобно толериране на отделни групи е недопустимо, в такъв случаи би трябвало да има новини на арменски", коментира Мария Цветкова.

С промените в Закона за радиото и телевизията сеприлага европейска директива за аудиовизуалните медийни услуги.

Съгласно приетите текстове Съветът за електронни медии вече ще регулира и платформите за споделяне на видеоклипове.

Засилват се мерките за защита на децата срещу вредното съдържание в онлайн пространството, при видео по заявка и от неподходящи аудиовизуални търговски съобщения.

Създават се възможности за насърчаване на производството и разпространението на европейски произведения в услугите за видео по заявка, които трябва да имат поне 30 процента дял от европейското съдържание в каталога си и да гарантират видимостта на това съдържание.

С цел по-голяма прозрачност относно действителните собственици на медиите СЕМ ще включи в съществуващите регистри и връзка към информацията за структурата на собствеността и за действителните собственици на съответните доставчици, достъпна в Търговския регистър.

Това се случи Dnes, за важното през деня ни последвайте и в Google News Showcase


7
Още от
Спонсорирано съдържание
Напиши коментар Коментари
7
1
 
2
 
! Отговори
Анонимен преди 3 години
5, странното е, че жестомимичния език на различните държави е различен.Няма как ако вие знаете български жестомимичен език и гледате френска телевизия с такъв превод, да разберете добре какво искат да ви кажат.И освен това, само в България се вълнуват какво точно знаят, не знаят и т.н. ... някакви си чужденци.Интересно, защо ние си даваме зор за чужденците, които хич не си дават зор за нас?
6
5
 
2
 
! Отговори
Анонимен преди 3 години
Тая маймунска работа с кълчещия се на екрасна човек толкова ли е трудно да се замени с "течащ" на екрана текст, превеждащ какво говори говорителя???Или понеже някой *** на запад е измислил да го правят така и тука нашите бързат да повторят и тази глупост.
5
2
 
1
 
! Отговори
Анонимен преди 3 години
До БългаринаНе всички чужденци знаят бългалски в България.Ако са в някое село са по научили нещо на бг но ако са някой голям град карат си на английски.
4
1
 
3
 
! Отговори
Анонимен преди 3 години
Това е метод за манипулиране, така либералите са спечелили изборите в Америка.
3
4
 
3
 
! Отговори
Анонимен преди 3 години
Би трябвало да имат и субтитри на български и на английски.
2
2
 
12
 
! Отговори
Българина преди 3 години
Защо има новини на турски? А да зашото не знаели български, а как имат гражданство без да знаят български? Как се постига интеграция без да знаеш езика? Въпроси с един отговор, национално предателство!
1
0
 
4
 
! Отговори
Анонимен преди 3 години
Кажи верно ... " ... жестов език .... " ???