Холивуд или пък нещо друго? Шегичка с култовия знак

Вандали с лека поправка в името с препратка към... тревата
Обновена: 2 яну 2017 08:30 | 2 яну 2017 08:15, Боряна Павлова
10
Холивуд или пък нещо друго? Шегичка с култовия знак
Снимка: кадър YouTube

Жителите на Лос Анджелис с почуда установиха, като се събудиха след новогодишната нощ, че неизвестен шегаджия е преправил прочутия надпис Hollywood на Hollyweed, предаде Асошиейтед прес.

На английски "weed" означава канабис.

Полицията е изпратила свое подразделение да разследва предполагаемия акт на вандализъм, съобщи телевизия KABC.

През ноември гласоподавателите от щата Калифорния одобриха предложение за легализиране на употребата на марихуана за развлечение от 2018 година, припомня АП.

 

/БТА/


10
Още от
Спонсорирано съдържание
Напиши коментар Коментари
8
0
 
8
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
"На английски "weed" означава канабис."
---
На английски "канабис" си е "cannabis".
А в случая "weed" е употребена в жаргонното, разговорното й значение.
Ама, нали днесбегето са за "свободния превод" ...
7
0
 
4
 
! Отговори
snorky преди 1 година
2 пъти е преправян надписът. Веднъж през 1976 и втори път вчера.
6
4
 
12
 
! Отговори
Берлин преди 1 година
Страхотно! Само че това не е от тази Нова година, а от 76-та. Добре е първо да четете новините, които преписвате. А канабис на английски си е пак канабис. :)
5
5
 
12
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
ГолемА мания по тоя треволяк, големО чудо...

Също като алкохола - особен смисъл от него няма, но въпреки това помага на хората да се зомбират и да не осъзнават в каква мизерия живеят.
4
0
 
19
 
! Отговори
Преводач преди 1 година
Weed = плевел, разг. марихуана
3
0
 
3
 
! Отговори
Aquarius преди 1 година
420 FTW!
2
0
 
27
 
! Отговори
живата истина преди 1 година
На истината вече шега и вандалство ли и викат???
1
16
 
3
 
! Отговори
Анонимен преди 1 година
Туй ще е дело на някой графитаджия. Ама те пък нямат толкова акъл, за подобна трансформация.